miércoles, 5 de diciembre de 2018

GRANDES POEMAS (33) ARTE DE LA POESÍA. JOSÉ ÁNGEL VALENTE.














JOSÉ ÁNGEL VALENTE. 1929-2000

ARTE DE LA POESÍA

Implacable desprecio por el arte
de la poesía como vómito inane
del imberbe del alma
que inflama su pasión desconsolada
de vecinal nodriza con eólicas voces.
Implacable desdén por el que llena
de rotundas palabras, congeladas y grasas,
el embudo vacío.
Por el meditador falaz de la nuez foradada,
por el que escribe ¡ay! y se pone peana,
por el decimonónico, el pajizo, el superfluo, el obvio,
por el que anda aún entre seres y nadas
flatulentos y obscenos,
por el tonto tenaz,
por el enano,
por el viejo poeta que no sabe
suicidarse a tiempo debajo de su mesa,
por el confesional,
por el patético,
por el llamado, en fin, al gran negocio,
y por el arte de la poesía ejercido a deshora
como una compraventa de ruidos usados.

De: El inocente, 1970.

miércoles, 14 de noviembre de 2018

OPINAN LOS POETAS (5) EDUARDO LIZALDE.






















EDUARDO LIZALDE. MÉXICO. 1929

POEMA

Todo poema
es su propio borrador.
El poema es sólo un gesto,
un gesto que revela lo que
no alcanza a expresar.
Los poemas
de perfectísima factura,
lo más grandes,
son exclusivamente
un manotazo afortunado.
Todo poema es infinito.
Todo poema es el génesis.
Todo poema nuevo
memoriza el futuro.
Todo poema está empezando.



lunes, 12 de noviembre de 2018

GRANDES POEMAS (32) DEFENSA DE LA METÁFORA. LUIS ROGELIO NOGUERAS.





















LUIS ROGELIO NOGUERAS. CUBA. 1944-1985.

DEFENSA DE LA METÁFORA

El revés de la muerte (no la vida)
el que clama por agua (no el sediento)
el sustento vital (no el alimento)
la huella del puñal (nunca la herida)

Muchacha antidesnuda (no vestida)
el pórtico del beso (no el aliento)
el que llega después (jamás el lento)
la vuelta del adiós (no la partida)

La ausencia del recuerdo (no el olvido)
lo que puede ocurrir (jamás la suerte)
la sombra del silencio (nunca el ruido)

Donde acaba el más débil (no el más fuerte)
el que sueña que sueña (no el dormido)
el revés de la vida (no la muerte)

viernes, 26 de octubre de 2018

OPINAN LOS POETAS (4) JOAN MARGARIT.




















EPÍLOGO DE JOAN MARGARIT A: "AMAR ES DÓNDE". (FRAGMENTO)

Hasta ahora mi vida ha sido la poesía y continúa siéndolo. Nada ha tenido poder sobre mí si se me ha permitido escribirlo. Circunstancias que, sin la poesía, me habrían debilitado, con la poesía me han fortalecido. La lengua en la que hablo y la lengua en la que escribo los poemas es la misma. Así lo hicieron los poetas de quienes lo aprendí: Gabriel Ferrater o Philip Larkin. Otros, al contrario, acentúan la diferencia entre la lengua hablada y la lengua del poema, como es el caso de Josep Carner. Pero todos ellos me han enseñado que la inspiración, por lejano o extraño que parezca a veces el poema, no puede venir más que de la propia vida.

La lectura del poema, que es una operación muy parecida a la escritura, también se hace a través de la vida de la lectora o el lector. Por eso pienso que, antes de hacerlo de una manera erudita, se debe leer "de verdad" el poema. Al margen de significados, interpretaciones o análisis críticos, sin que nada interfiera, y menos las observaciones hechas desde muy lejos de la sencilla y profunda penetración de las palabras en nuestro ánimo. Dicho de otro modo: hay que quedarse solo con el poema…

…Si el poema conmueve lo hace a través de la vida del lector o de la lectora. Y lo hace, no a través de lo que es accesorio en el momento de la lectura, sino de lo que es primordial. Como si cada vida fuera un pozo desde el cual bajar a una única corriente de agua. El poeta baja desde el suyo. La única característica es que el buen poema llega a esta corriente profunda y el mal poema no baja lo suficiente, se queda siempre demasiado alto, en seco.

Una persona, aunque no tenga una gran cultura, si siente con emoción que lo que ha leído expresa algún aspecto de su conciencia o de su vida, es que entiende el poema…

GRANDES POEMAS (31) SENTADOS FRENTE AL FUEGO. JORGE TEILLIER.


















JORGE TEILLIER. CHILE. 1935-1996.

SENTADOS FRENTE AL FUEGO

Sentados frente al fuego que envejece
miro su rostro sin decir palabra.
Miro el jarro de greda donde aún queda vino,
miro nuestras sombras movidas por las llamas.

Ésta es la misma estación que descubrimos juntos:
a pesar de su rostro frente al fuego,
y de nuestras sombras movidas por las llamas.
Quizás si yo pudiera encontrar una palabra.

Ésta es la misma estación que descubrimos juntos:
aún cae una gotera, brilla el cerezo tras la lluvia.
Pero nuestras sombras movidas por las llamas
viven más que nosotros.

Sí, ésta es la misma estación que descubrimos juntos
–Yo llenaba esas manos de cerezas, esas
manos llenaban mi vaso de vino–.
Ella mira el fuego que envejece.

Del poemario: Ángeles y gorriones.1956.

viernes, 19 de octubre de 2018

GRANDES POEMAS (30) ANIVERSARIO. ANGELINA GATELL COMAS.

















ANGELINA GATELL COMAS. 1926-2017


ANIVERSARIO

A la memoria de mi hermano.
Y a sus nietos, que él no conoció.


Por si volviera a ser doce de marzo
me he levantado triste esta mañana.
Por si otra vez mi hermano hubiera muerto
en su exilio de Francia, lo he llorado
y he puesto unos claveles en su tumba,
en Varennes.

(No estoy segura
de que haya sido así…
Se me confunden
el tiempo y el dolor)

Sé únicamente
que mi hermano a diario muere en Francia
por una causa justa;
que a diario le llevo unos claveles
y lloro a diario encima de su tumba.


Fuente: Viento Sur. Número 143/Diciembre 2015

Para leer más:

file:///C:/Users/Usuario/cuaderno-de-poesia-critica-n-107-angelina-gatell.pdf


jueves, 18 de octubre de 2018

GRANDES POEMAS (29) VIENE EL OLVIDO. ANTONIO GAMONEDA.






















VIENE EL OLVIDO

La luz hierve debajo de mis párpados.

De un ruiseñor absorto en la ceniza, de sus negras entrañas musicales,
surge una tempestad. Desciende el llanto a las antiguas celdas,
advierto látigos vivientes

y la mirada inmóvil de las bestias, su aguja fría en mi corazón.

Todo es presagio. La luz es médula de sombra: van a morir los insectos
en las bujías del amanecer. Así

arden en mí los significados.

Del poemario: Arden las pérdidas. 2003.

OPINAN LOS POETAS (3) ANTONIO GAMONEDA.


OPINAN LOS POETAS (3) ANTONIO GAMONEDA.





















POESÍA Y REALIDAD (Fragmento)


Todo lenguaje genera conocimiento. Lo innombrado no tiene existencia
intelectual, es lo Desconocido.

Pero lo Desconocido es también lo aún no nombrado y en este aún se sitúa la
posibilidad de un lenguaje creador, de un lenguaje de “revelación”.

Según esto, podemos convenir en que existen, cuando menos, dos lenguajes: el
de lo Conocido, que es lenguaje informativo y pactado en todas sus variantes (coloquial,
científico, técnico y hasta literario) y el de lo Desconocido, que es el que, según José
Luis Pardo, al producirse, “habla de lo que no existía” y, añado yo, crea aquello que no
existía porque confiere al “aquello” una existencia intelectual. Lenguaje de creación,
por tanto, y, simultáneamente lenguaje de revelación dado que “lo que no existía” era
también lo Desconocido…

Para leer todo el texto:


miércoles, 10 de octubre de 2018

GRANDES POEMAS (28) UNA ESPECIE DE PÉRDIDA. INGEBORG BACHMANN.

















INGEBORG BACHMANN. AUSTRIA. 1926-1973.

UNA ESPECIE DE PÉRDIDA

Usados en común: estaciones del año, libros y una música
las llaves, los boles de té, la panera, sábanas y una cama.
Un ajuar de palabras, de gestos, traídos, empleados, gastados.
Un reglamento de casa observado. Dicho. Hecho. Y siempre alargada la mano.

De invierno, de un septeto vienés y de veranos me he enamorado.
De mapas, de un poblacho de montaña, de una playa y de una cama.
Con fechas he hecho un culto, promesas he declarado irrevocables,
he adorado un algo y he sido devota delante de una nada.

(—de un periódico doblado, de las cenizas frías, del papel con un apunte)
impávida ante la religión, porque la iglesia era esta cama.

De la vista de un lago surgió mi pintura inagotable.
Desde el balcón había que saludar a los pueblos, mis vecinos.
Junto al fuego de la chimenea, en la seguridad, mi cabello tenía su color más intenso.
La llamada a la puerta era la alarma para mi alegría.

No te he perdido a ti,
sino al mundo.


De: Últimos poemas. Editorial Hiperión.
Traducción y prólogo de Cecilia Dreymüller y Concha García.

viernes, 5 de octubre de 2018

OPINAN LOS POETAS (2) OCTAVIO PAZ.


OPINAN LOS POETAS (2) OCTAVIO PAZ.


Del libro: El Arco y La Lira. (Fragmento)

…En la creación poética no hay victoria sobre la materia o sobre los instrumentos, como quiere una vana estética de artesanos, sino un poner en libertad la materia. Palabras, sonidos, colores y demás materiales sufren una transmutación apenas ingresan en el círculo de la poesía. Sin dejar de ser instrumentos de significación y comunicación, se convierten en «otra cosa*. Ese cambio —al contrario de lo que ocurre en la técnica— no consiste en abandonar su naturaleza original, sino en volver a ella. Ser «otra cosa» quiere decir ser «la misma cosa»: la cosa misma, aquello que real y primitivamente son…

lunes, 1 de octubre de 2018

OPINAN LOS POETAS (1) JUAN GELMAN.

















OPINAN LOS POETAS. JUAN GELMAN.

PALABRAS DE AGRADECIMIENTO PRONUNCIADAS POR JUAN GELMAN AL RECIBIR EL PREMIO REINA SOFÍA DE POESÍA IBEROAMERICANA. (2005) (FRAGMENTO)

… La poesía habla al ser humano no como ser hecho, sino por hacer, le descubre espacios interiores que ignoraba tener y que por eso no tenía. Va a la realidad y la devuelve otra. Espera el milagro, pero sobre todo busca la materia que lo hace. Nombra lo que la esperaba oculto en el fondo de los tiempos y es memoria de lo no sucedido todavía. Sólo en lo desconocido canta la poesía. Ella acepta el espesor de la tragedia humana, pero no obedece al principio de realidad sino al orden del deseo. Choca contra los límites de la lengua y va más allá en el intento de responder al llamado de un amor que no cesa. Es un movimiento hacia el Otro, pasa de su misterio al misterio de todos y les ofrece rostros que duran la eternidad de un resplandor. Corrige la fealdad, es ajena al cálculo y da cobijo en sus tiendas de fuego. Se instala en la lengua como cuerpo y no la deja dormir…

Para leer todo el discurso:

viernes, 28 de septiembre de 2018

GRANDES POEMAS (27) EL POEMA. LUIS FERIA.



















LUIS FERIA.1927-1998

EL POEMA

Si después de leerlo sientes sed
es que el discurso es fértil;
léelo aún, y más: la sed engendra sed.
Qué error el del saciado;
no conoce la sed de la sed que no acaba.

Del libro: Cuchillo casi flor. Ed. Pre-Textos, Valencia.

martes, 25 de septiembre de 2018

GRANDES POEMAS (26) HOKUSAI, EL VIEJO MAESTRO, QUE PINTÓ UNA OLA...JAN ERIK VOLD.


JAN ERIK VOLD. NORUEGA, 1939.

HOKUSAI, EL VIEJO MAESTRO, QUE PINTÓ UNA OLA COMO NADIE HABÍA PINTADO UNA OLA ANTES QUE ÉL.


 Hokusai
llegó
casi a los 90. Cuando tenía 75
años, dijo
de sus cuadros: Empecé a dibujar
cosas cuando tenía
6 años. Todo lo que conseguí hacer
antes de los 50, no vale
nada. Cuando llegué a los 70
aún no había hecho
nada
bueno. A los 73 años
empecé a comprender
las formas básicas
de animales y plantas.
Cuando llegue a los 80, habré
comprendido más, y cuando tenga 90
conoceré
los misterios del arte
hasta el fondo
—así es que cuando llegue a los 100
produciré
cosas elogiables. Para no hablar
de los años
siguientes.
Ahora lo esencial es
seguir en marcha.



lunes, 17 de septiembre de 2018

GRANDES POEMAS (25) UN HOMBRE ENTRA AL VAGÓN...BLANCA ELENA PANTIN.















BLANCA ELENA PANTIN. VENEZUELA, 1957


Un hombre entra al vagón con una lámpara abrazada
otro le cede el puesto
El hombre de la lámpara
se sienta y la abraza
Es una escena de una fragilidad delicada
no es común
en todo caso
que un hombre ceda a otro su lugar
para que otro cuide lo que lleva en el regazo

Del libro: Diario de guerra. (2004)

miércoles, 5 de septiembre de 2018

GRANDES POEMAS (24) CUARENTENA. EAVAN BOLAND.

















EAVAN BOLAND- IRLANDA. 1944

CUARENTENA

En la peor hora de la peor estación
del peor año de todo un pueblo
un hombre sale de su taller con su esposa,
él caminaba - ambos caminaban - hacia el norte.

Ella estaba enferma por la fiebre del hambre y no podía mantenerse en pie.
Él la levantó y se la echó a la espalda.
Él caminaba hacia el oeste, hacia el oeste y hacia el norte.
Hasta que al anochecer llegaron bajo las heladas estrellas.

Por la mañana fueron encontrados muertos.
De frío. De hambre. De las toxinas de toda una historia.
Pero los pies de ella se mantenían contra el pecho de él.
El último calor de su carne fue su último regalo para ella.

No dejes que ningún poema de amor llegue a este umbral.
No hay lugar aquí para la alabanza inexacta
de la gracia fácil y de la sensualidad del cuerpo.
Sólo hay tiempo para este despiadado inventario:

Su muerte juntos en el invierno de 1847.
También lo que sufrieron. Cómo vivieron.
Y qué hay entre un hombre y una mujer.
Y en qué oscuridad se puede demostrar mejor.



 QUARANTINE

In the worst hour of the worst season
of the worst year of a whole people
a man set out from the workhouse with his wife.
He was walking – they were both walking – north.

She was sick with famine fever and could not keep up.
He lifted her and put her on his back.
He walked like that west and west and north.
Until at nightfall under freezing stars they arrived.

In the morning they were both found dead.
Of cold. Of hunger. Of the toxins of a whole history.
But her feet were held against his breastbone.
The last heat of his flesh was his last gift to her.

Let no love poem ever come to this threshold.
There is no place here for the inexact
praise of the easy graces and sensuality of the body.
There is only time for this merciless inventory:

Their death together in the winter of 1847.
Also what they suffered. How they lived.
And what there is between a man and woman.
And in which darkness it can best be proved.

miércoles, 29 de agosto de 2018

GRANDES POEMAS (23) ME DESORDENO AMOR...CARILDA OLIVER LABRA.


                                                                           




                                                                 









CARILDA OLIVER LABRA. CUBA. 1924-2018

                                                                 
ME DESORDENO, AMOR, ME DESORDENO.


Me desordeno, amor, me desordeno
cuando voy en tu boca, demorada;
y casi sin por qué, casi por nada,
te toco con la punta de mi seno.

Te toco con la punta de mi seno
y con mi soledad desamparada;
y acaso sin estar enamorada
me desordeno, amor, me desordeno.

Y mi suerte de fruta respetada
arde en tu mano lúbrica y turbada
como una mal promesa de veneno;

y aunque quiero besarte arrodillada,
cuando voy en tu boca, demorada,
me desordeno, amor, me desordeno.

martes, 28 de agosto de 2018

GRANDES POEMAS (22) PÉTALO A PÉTALO. ÁNGEL GONZÁLEZ.














ÁNGEL GONZÁLEZ. 1925-2008.

 PÉTALO A PÉTALO

Pétalo a pétalo, memorizó la rosa.
Pensó tanto en la rosa,
la aspiró tantas veces en su ensueño,
que cuando vio una rosa verdadera
le dijo,
desdeñoso,
volviéndole la espalda:
-mentirosa.

martes, 21 de agosto de 2018

GRANDES POEMAS (21) LA SILLA DE RUEDAS DE JOSÉ EMILIO PACHECO. JOAN MARGARIT.




















JOAN MARGARIT, 1938.

LA SILLA DE RUEDAS DE JOSÉ EMILIO PACHECO

Camino al lado de la silla
que alguien empuja con torpeza. México.
Al salir del hotel, la rueda encalla.
Joana: ¿has visto cómo me he agachado,
y he abierto los reposapiés
poniéndole las piernas en su sitio?
Toda mi vida junto a ti ha vuelto
y no deseo alzar otra vez la cabeza
porque eres tú, ahora, a quien ayudo.
¿Me has visto maniobrar en el peldaño?
¿Has recordado cuando te empujaba
y tú, confiada, ibas en la silla de ruedas?

Comencé en presente este poema.
Él está con Joana.
Las dos sillas de ruedas, ya vacías,
se hacen compañía
mientras, a los dos lados del Atlántico,
un ventoso presente sin olvido
golpea cada vez menos retórico.

 Aguascalientes, con Cristina y José Emilio, 9 de noviembre de 2013.
Sant Just, 16 de febrero de 2014.

Del libro: Amar es dónde.

miércoles, 15 de agosto de 2018

GRANDES POEMAS (20) MUJER.INGIBJÖRG HARALDSDÓTTIR.















INGIBJÖRG HARALDSDÓTTIR. ISLANDIA, 1942.

MUJER

Cuando todo está dicho
cuando los problemas del mundo han sido
sopesados, medidos y resueltos
cuando los ojos se han mirado
y las manos han sido estrechadas
con toda solemnidad
llega siempre una mujer
a recoger la mesa
barrer el piso y abrir las ventanas
para ahuyentar el humo de los habanos
No falla.


miércoles, 8 de agosto de 2018

GRANDES POEMAS (19) NO REPARAN EN MEDIOS. CLAES ANDERSSON.
















CLAES ANDERSSON. FINLANDIA, 1937.

NO REPARAN EN MEDIOS

Cuídate de aquel que dice representar
la voz de la mayoría.
Tal vez lo hace.

Cuídate de aquel que dice hablar
solo en su propio nombre.
Tal vez lo hace.

Cuídate de aquel que sólo asiente
con la cabeza.
Mañana el asentimiento puede afectarte a ti.

Cuídate de aquellos que solo quieren vivir
su vida en paz.
No reparan en medios.

Traducción: Francisco J. Uriz.

Del libro: Y la palabra se hizo poesía.

martes, 31 de julio de 2018

GRANDES POEMAS (18) 1936. LUIS CERNUDA.
















LUIS CERNUDA. 1902-1963

1936

Recuérdalo tú y recuérdalo a otros,
cuando asqueados de la bajeza humana,
cuando iracundos de la dureza humana:
Este hombre solo, este acto solo, esta fe sola.
Recuérdalo tú y recuérdalo a otros.

En 1961 y en ciudad extraña,
más de un cuarto de siglo
después. Trivial la circunstancia,
forzado tú a pública lectura,
por ella con aquel hombre conversaste:
Un antiguo soldado
en la Brigada Lincoln.

Veinticinco años hace, este hombre,
sin conocer tu tierra, para él lejana
y extraña toda, escogió ir a ella
y en ella, si la ocasión llegaba, decidió apostar su vida,
juzgando que la causa allá puesta al tablero
entonces, digna era
de luchar por la fe que su vida llenaba.

Que aquella causa aparezca perdida,
nada importa;
Que tantos otros, pretendiendo fe en ella
sólo atendieran a ellos mismos,
importa menos.
Lo que importa y nos basta es la fe de uno.

Por eso otra vez hoy la causa te aparece
como en aquellos días:
noble y tan digna de luchar por ella.
Y su fe, la fe aquella, él la ha mantenido
a través de los años, la derrota,
cuando todo parece traicionarla.
Mas esa fe, te dices, es lo que sólo importa.

Gracias, compañero, gracias
por el ejemplo. Gracias porque me dices
que el hombre es noble.
Nada importa que tan pocos lo sean:
Uno, uno tan sólo basta
como testigo irrefutable
de toda la nobleza humana.

miércoles, 25 de julio de 2018

GRANDES POEMAS (17) PEDRO ROJAS. CÉSAR VALLEJO.














CÉSAR VALLEJO. 1892-1938


PEDRO ROJAS

Solía escribir con su dedo grande en el aire:
«¡Viban los compañeros! Pedro Rojas»,
de Miranda de Ebro, padre y hombre,
marido y hombre, ferroviario y hombre,
padre y más hombre, Pedro y sus dos muertes.

Papel de viento, lo han matado: ¡pasa!
Pluma de carne, lo han matado: ¡pasa!
¡Abisa a todos compañeros pronto!

Palo en el que han colgado su madero,
lo han matado;
¡lo han matado al pie de su dedo grande!
¡Han matado, a la vez, a Pedro, a Rojas!

¡Viban los compañeros
a la cabecera de su aire escrito!
¡Viban con esta b del buitre en las entrañas
de Pedro
y de Rojas, del héroe y del mártir!

Registrándole, muerto, sorprendiéronle
en su cuerpo un gran cuerpo, para
el alma del mundo,
y en la chaqueta una cuchara muerta.

Pedro también solía comer
entre las criaturas de su carne, asear, pintar
la mesa y vivir dulcemente
en representación de todo el mundo.
Y esta cuchara anduvo en su chaqueta,
despierto o bien cuando dormía, siempre,
cuchara muerta viva, ella y sus símbolos.
¡Abisa a todos compañeros pronto!
¡Viban los compañeros al pie de esta cuchara para siempre!

Lo han matado, obligándole a morir
a Pedro, a Rojas, al obrero, al hombre, a aquél
que nació muy niñín, mirando al cielo,
y que luego creció, se puso rojo
y luchó con sus células, sus nos, sus todavías, sus hambres, sus pedazos.

Lo han matado suavemente
entre el cabello de su mujer, la Juana Vásquez,
a la hora del fuego, al año del balazo
y cuando andaba cerca ya de todo.

Pedro Rojas, así, después de muerto,
se levantó, besó su catafalco ensangrentado,
lloró por España
y volvió a escribir con el dedo en el aire:
«¡Viban los compañeros! Pedro Rojas».
Su cadáver estaba lleno de mundo.

España, aparta de mí este cáliz (1939)

lunes, 9 de julio de 2018

GRANDES POEMAS (16) EL DIOS ABANDONA A ANTONIO. CONSTANTINO KAVAFIS.






















CONSTANTINO KAVAFIS. 1863-1933

EL DIOS ABANDONA A ANTONIO

Cuando de pronto a media noche oigas
pasar una invisible compañía
con admirables músicas y voces—
no lamentes tu suerte, tus obras
fracasadas, las ilusiones
de una vida que llorarás en vano.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
saluda, saluda a Alejandría que se aleja.
Y sobre todo no te engañes. Nunca digas
que es un sueño, que tus oídos te confunden;
a tan vana esperanza no desciendas.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
como quien digno ha sido de tal ciudad,
acércate a la ventana con firmeza,
escucha con emoción, mas nunca
con lamentos y quejas de cobarde,
goza por vez final los sones,
la música exquisita de esa tropa divina,
y despide, despide a Alejandría que así pierdes.

Traducción: José María Valverde.

lunes, 2 de julio de 2018

GRANDES POEMAS (15) LIVERPOOL (FRAGMENTO) JOSÉ MARÍA MILLARES SALL.













JOSÉ MARÍA MILLARES SALL. 1921-2009

LIVERPOOL (FRAGMENTO)

Sobre vuestros curtidos rostros de paloma endurecida,
sobre vuestras sonrisas de sal y vino agrio, ya sobre los duros
cristales de la niebla,
está mi alma, están mis ojos, amigos,
y sobre el último dolor de la tierra,
y sobre el último dolor de mis manos, tanteando el duro cemento de
una puerta vacía,
y sobre la última agonía de las aguas está flotando mi corazón,
señores, mi corazón.

Por favor, abridme paso, dejadme cruzar este túnel de plomo,
que quiero ser el primero en llegar con mi sangre a los muelles de
Liverpool.

Amigos, vosotros que os perfiláis como aletas de pescado
sobre las últimas esquinas de los buques;
vosotros que de cada rincón saltáis de una bodega a otra
como sapos de azufre ardiendo, como tristes pezuñas de lagarto,
para husmear el rojo carbón de las calderas,
para darle vida al hierro como al alba le dais su fruto,
para darle aliento al agua que se aleja para siempre de la tierra,
del polvo que tanto amáis tras unos ojos,
decidme que puedo soñar en vuestros rostros de ceniza
y en vuestras sucias calles de alquitrán, y en vuestros hogares de
nata corrompida,
y echar la raíz de mi sangre como un ancla sobre vuestras
jurisdicciones marítimas,
porque además de ser un hombre como vosotros, soy un poeta,
y un poeta es un corazón más sobre la niebla del mundo.

Por favor, abridme paso, que quiero ser el primero en saludar con mi
sangre vuestras sonrisas de azufre,
vuestras mujeres de estopa. Por favor, abridme paso.


lunes, 25 de junio de 2018

GRANDES POEMAS (14) A VOZ EN CUELLO. PEDRO GARCÍA CABRERA.


















PEDRO GARCÍA CABRERA. (1905-1981)

A VOZ EN CUELLO

Contra viento y marea,
con el alma en un hilo
entre luces y sombras,
amo la libertad.

Contra el frío y la nieve,
con un puñal clavado
entre pecho y espalda,
amo la libertad.

Contra cepos y rejas,
con la pena insepulta
entre espinas y lágrimas,
amo la libertad.

Contra el agua y el fuego,
con un trozo de júbilo
entre dientes y muelas,
amo la libertad.

Contra pitos y flautas,
con tu mano en la mía
entre trinos y trenos,
amo la libertad.

Contra penas de muerte,
con la risa de un hijo
entre tiros de gracia,
amo la libertad.

Contra todo pronóstico,
con el cuerpo dormido
entre sábanas blancas,
amo la libertad.

Del libro: HACIA LA LIBERTAD (1978)

miércoles, 13 de junio de 2018

GRANDES POEMAS (13) ABANDONADA POR SU PIE. MARÍA WINE.


















MARÍA WINE. SUECIA. 1912-2002

ABANDONADA POR SU PIE

Abandonada por su pie
queda la huella sola
con su vacío interrogante.
Puedes verla en todas partes:
En el bosque
en los caminos rurales
en los senderos nevados
o congelada en el hielo.
En todas partes llama tu atención
se te presenta con su leve profundidad
de oscuridad y vacío.
Me da pena de la huella
que añora su pie
porque ningún pie añora
volver a su huella.

Traducción: Justo Jorge Padrón.

domingo, 10 de junio de 2018

GRANDES POEMAS (12) EL CABALLO ALADO. LUIS ROGELIO NOGUERAS.





















LUIS ROGELIO NOGUERAS: (1944-1985)

EL CABALLO ALADO

(Sobre una idea de Spinoza, Ética, XLIX)

1. Supongamos que un poeta
escribe sobre un niño
que sueña con un caballo alado.

2. Supongamos que el poeta
no percibe entonces otra cosa
que la existencia del niño y su sueño.

3. Por tanto
el poeta necesariamente considerará
al niño y su sueño como presentes.

4. Es decir,
que no podrá dudar tampoco de la existencia
del caballo alado
aunque no esté seguro de ella.


lunes, 4 de junio de 2018

GRANDES POEMAS (11) LO SABES: DEBO... EUGENIO MONTALE.



















EUGENIO MONTALE (1896-1981)


LAS OCASIONES

LO SABES: DEBO PERDERTE OTRA VEZ Y NO PUEDO

Lo sabes: debo perderte otra vez y no puedo.
Como un golpe preciso me amotina
cada obra, cada grito, cada soplo
salino que se desborda
de los muelles y oscurece la primavera
de Sottoripa.

Pueblo de herrajes y arboladuras
salvajes en el polvo del atardecer.
Un largo zumbido llega de alta mar,
rasca los vidrios como uña. Busco el signo
extraviado, la única prenda que tuve
de ti.
Y es verdad el infierno.

Traducción: Guillermo Fernández.

sábado, 2 de junio de 2018

LA REVISTA DE CREACIÓN “CUADERNOS DEL MATEMÁTICO” SE DESPIDE CON UNA PUBLICACIÓN EXQUISITA TRAS 30 AÑOS EN LA BREGA.


LA REVISTA DE CREACIÓN “CUADERNOS DEL MATEMÁTICO” SE DESPIDE CON UNA PUBLICACIÓN EXQUISITA TRAS 30 AÑOS EN LA BREGA.

Con una exquisita publicación que condensa tres números (56-58) de la revista y tras 30 años de brega, “Cuadernos del Matemático” se despide (ojalá que provisionalmente) de sus lectores.

Una trayectoria impecable con el impulso entusiasta de su director Ezequías Blanco que le ha valido ser reconocida como una de las revistas de creación de más calidad y rigor de las que se publican en este país.

Un rigor que no es incompatible con lo ameno y lo lúdico y una publicación en la que han tenido cabida algunas de las firmas más prestigiosas del panorama literario tanto nacional como internacional.

Centrándonos en esta última publicación, un volumen de más de 300 páginas, a las que hay que añadir las correspondientes a dos extraordinarios suplementos: "Les Cressons Bleus", dedicado a "Las nuevas voces de la poesía Kazaja", una antología poética coordinada por Justo Jorge Padrón, y “La Varquela”, un homenaje a la figura y la obra de Leonard Cohen; cabe destacar la participación de algunos de los colaboradores habituales de la revista, firmas consagradas en el panorama literario, y otras colaboraciones más puntuales pero no menos significativas.

Como significativa resulta la editorial que sirve de introducción y pórtico de entrada al resto de las publicaciones. Toda una declaración de principios y un análisis valiente y acertado sobre el confuso panorama en el que se desenvuelve en la actualidad la creación poética. Es también una explicación razonada y razonable del porqué del cierre de la revista. Lo mediático y lo superficial imperando sobre lo imaginativo y lo clarividente. La denuncia de una cierta realidad líquida con sujeciones y dependencias no siempre justificadas y nunca justificables.

En sus páginas tienen cabida tanto el ensayo como el relato y una amplia muestra de poemas representativos de las diversas tendencias y sensibilidades que cohabitan en el panorama poético actual.

Exquisitas son también las ilustraciones que acompañan creativamente a la publicación, con el aporte de algunos de los artistas gráficos más relevantes y reconocidos.
Para saber más sobre Cuadernos del Matemático:



viernes, 25 de mayo de 2018

GRANDES POEMAS (10) CONSUELO. RENÉ CHAR.















RENÉ CHAR (1907-1988)


CONSUELO


Por las calles de la ciudad va mi amor. Poco importa
a dónde vaya en este roto tiempo. Ya no es mi amor:
el que quiera puede hablarle. Ya no se acuerda: ¿quién en
verdad le amó?

Mi amor busca su semejanza en la promesa de las
miradas. El espacio que recorre es mi fidelidad. Dibuja
la esperanza y enseguida la desprecia. Prevalece sin
tomar parte en ello.

Vivo en el fondo de él como un resto de felicidad.
Sin saberlo él, mi soledad es su tesoro. Es el gran meridiano
donde se inscribe su vuelo, mi libertad lo vacía.

Por las calles de la ciudad va mi amor. Poco importa
a dónde vaya en este roto tiempo. Ya no es mi
amor: el que quiera puede hablarle. Ya no se acuerda:
¿quién en verdad le amó y le ilumina de lejos para que
no caiga?

Traducción: Jorge Richmann.




ALLÉGEANCE

Dans les rues de la ville il y a mon amour. Peu importe où il va dans le temps divisé. Il n'est plus mon amour, chacun peut lui parler. Il ne se souvient plus; qui au juste l'aima?

Il cherche son pareil dans le voeu des regards. L'espace qu'il parcourt est ma fidélité. Il dessine l'espoir et léger l'éconduit. Il est prépondérant sans qu'il y prenne part.
Je vis au fond de lui comme une épave heureuse. A son insu, ma solitude est son trésor. Dans le grand méridien où s'inscrit son essor, ma liberté le creuse.

Dans les rues de la ville il y a mon amour. Peu importe où il va dans le temps divisé. Il n'est plus mon amour, chacun peut lui parler. Il ne se souvient plus; qui au juste l'aima et l'éclaire de loin pour qu'il ne tombe pas?