lunes, 27 de marzo de 2017

TRADUCCIONES PROPIAS (2) THE BODY. CHARLES SIMIC.

CHARLES SIMIC. Belgrado, 1938.


EL CUERPO (1971)

Este último continente
todavía por descubrir.

Mi mano está soñando, construyendo
su nave. De tripulación lleva
un paquete de huesos, de provisiones
una botella de cerveza llena de sangre.

Conoce la brisa que sopla del norte.
Con la brisa del oeste
cada noche navegará hacia el este.

El perfume de tu cuerpo mientras duerme
son los pájaros terrestres avistados en el mar.

Mi tacto está en el mástil más alto.
A las cuatro de la madrugada suplica
para que se encienda una linterna
en el borde del mundo.

Versión de José Miguel Junco.



THE BODY (1971)

This last continent
Still to be discovered.

My hand is dreaming, is building
Its ship. For crew it takes
A pack of bones, for food
A beer-bottle full of blood.

It knows the breath that blows north.
With the breath from the west
It will sail east each night.

The scent of your body as it sleeps
Are the land-birds sighted at sea.

My touch is on the highest mast.
It cries at four in the morning
For a lantern to be lit
On the rim of the world.