lunes, 28 de agosto de 2017

POETAS CANARIOS (1) BARTOLOMÉ CAIRASCO DE FIGUEROA.


BARTOLOMÉ CAIRASCO DE FIGUEROA (1538-1610)


SONETO

Un fuego helado, un encendido hielo,
tiniebla clara, claridad obscura,
vida que mata, muerte que asegura,
consuelo triste, alegre desconsuelo;

firmeza irresistible, infirme vuelo,
dudoso puerto, tempestad segura,
florido invierno, mayo sin ventura,
forzosa voluntad, dulce martelo;

prado lleno de flores y de abrojos,
mar donde reinan juntos viento y calma,
monstruo que no hay viviente que no asombre,

veneno que se bebe por los ojos
y tiene su lugar dentro del alma:
esto es amor, y Amor mi propio nombre.

EL PADRE DE LAS LETRAS CANARIAS

Nacido en Las Palmas de Gran Canaria en el año 1538, Bartolomé Cairasco de Figueroa, dramaturgo, poeta y músico canario es el padre de las letras del archipiélago. Con unos familiares de origen itálo-nizardos, genoveses y canarios aborígenes, Cairasco de Figueroa toma vital importancia al ser el primer escritor de nombre en Canarias que le da importancia a la cultura de las islas.

Para saber más sobre el autor:



POEMAS PROPIOS (69) ANOCHECE.

ANOCHECE


Se le estaba haciendo de noche el corazón
y un corazón a oscuras no late como debe
ni sube a las montañas como debe
ni se agarra a la vida como debe.

Se le estaba haciendo de noche la memoria
y la memoria a oscuras navega entre dos aguas,
se oxida, pierde pie, confunde los recuerdos,
se queda sin recursos, no da avío.

Se le estaban haciendo muy de noche los ojos
y los ojos de noche viven sobresaltados,
no saben dónde ir, se ponen turbios,
sufren su propio mal, se desorientan.

Hasta las manos se le estaban haciendo de noche,
hasta la frente se le estaba haciendo de noche,
hasta la boca se le estaba haciendo de noche.
De noche el mundo, la pasión, los sueños.

Imagen: Vincent van Gogh.



VERSIONES PROPIAS (7) "SEGÚN TÚ". MARK STRAND.

MARK STRAND. CANADÁ. 1934-2014


SEGÚN TÚ

Todo está en la mente, dices, y no tiene
nada que ver con la felicidad. La llegada del frío,
la llegada del calor, la mente abarca todo el tiempo del mundo.´
Me coges del brazo y dices que algo va a ocurrir,
algo imprevisto para lo que siempre estuvimos preparados,
como el sol llegando después de un día en Asía,
como la luna marchándose después de una noche con nosotros.


SO YOU SAY

It is all in the mind, you say, and has
nothing to do with happiness. The coming of cold,
the coming of heat, the mind has all the time in the world.
You take my arm and say something will happen,
something unusual for which we were always prepared,
like the sun arriving after a day in Asia,
like the moon departing after a night with us.