JOHN ASHBERY
SIMPLEMENTE PASEANDO
¿Qué nombre ponerte?
Realmente no hay un nombre para ti
en el sentido de que las estrellas tienen nombres
que de algún modo se adaptan a ellas. Simplemente paseando,
objeto de curiosidad para algunos,
pero estás demasiado preocupado
por la mancha secreta detrás de tu alma
para decir gran cosa y deambulas,
sonriéndote a ti mismo y a otros.
Termina por hacerte un solitario de algún modo
pero resulta desalentador al mismo tiempo.
Contraproducente, puesto que percibes una y otra vez
que el camino más largo es el más eficiente,
el que serpenteaba entre islas,
y tú parecías estar viajando siempre en un círculo.
Y ahora que el final se acerca
los segmentos del viaje se desgajan como los de una naranja.
Ahí adentro hay luz y misterio y alimento.
Ven a verlo.
No por mí sino por eso.
Pero si todavía estoy allí, ten por seguro que podremos
vernos.
JUST WALKING AROUND
What name do I have for you?
Certainly there is not name for you
In the sense that the stars have names
That somehow fit them. Just walking around,
An object of curiosity to some,
But you are too preoccupied
By the secret smudge in the back of your soul
To say much and wander around,
Smiling to yourself and others.
It gets to be kind of lonely
But at the same time off-putting.
Counterproductive, as you realize once again
That the longest way is the most efficient way,
The one that looped among islands, and
You always seemed to be traveling in a circle.
And now that the end is near
The segments of the trip swing open like an orange.
There is light in there and mystery and food.
Come see it.
Come not for me but it.
But if I am still there, grant that we may see each other.
No hay comentarios:
Publicar un comentario